[572] Heya Camp△ – 08

Ritorna il comfy show per eccellenza.

Piccola nota:

  • Ashiyu: sono un tipo di terme in cui ci si bagna solo le gambe nell’acqua calda.

Si consiglia caldamente mpv come player, trovate una guida tra le FAQ.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!

Download: Nyaa | Anidex

Null Peta – [WEB Pack]

Ecco il pack finale che va a chiudere, per il momento, i lavori su Null e Peta.
Perché “per il momento”? Semplice. A quanto pare è stato annunciato un OVA che uscirà insieme ai BD a fine gennaio.
Pertanto, ci rivedremo presto con i BD e con l’OVA!

Si consiglia caldamente mpv come player, trovate una guida tra le FAQ.

Link rimosso in quanto abbiamo rilasciato il pack BD.

[502-514] BanG Dream! Garupa☆Pico [WEB Pack 2] (Ep. 14-26) [END]

Terminiamo anche questo progetto che si è protatto molto più di quanto previsto all’inizio.
È una mini-serie che consiglio anche ai meno appassionati del brand, perché a tratti fa veramente morire dal ridere. Spero in nuovi episodi in un futuro non troppo remoto, magari già dopo la S3.

P.S. Al momento non è previsto un pack unico dei 26 episodi. Valuteremo solo in caso dovessero arrivarci diverse segnalazioni di typo/errori in generale.

Vi lascio con un paio di note:

  • Ep. 15, min. 00:04 “Sunshine!” e min. 00:54 “Summer sale!”: qui è Moca che fa l’idiota dicendo parole a caso che hanno una pronuncia simile a quello che Lisa sta dicendo in quel momento, ovvero “arigatou gozaimashita” e “irasshaimase”.
  • Ep. 23, min. 02:27 “Chesutoooo! “: tipico grido di battaglia dei samurai o degli utilizzatori di arti marziali giapponesi.

Si consiglia caldamente mpv come player; trovate una guida tra le FAQ.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!

Download: Nyaa | Anidex

[489-501] BanG Dream! Garupa☆Pico [WEB Pack] (Ep. 1-13)

Torniamo a rellare Pico dopo un bel po’ di tempo, e lo facciamo portandovi direttamente il pack dei primi 13 episodi.
I restanti 13 arriveranno a breve, non appena andrix si deciderà a muovere il culo e dar loro una controllata.

P.S. Sono stati rivisti anche i primi 6 episodi che avevamo rilasciato già a suo tempo.


Vi lascio con una nota (per il momento niente pdf):

  • Ep.1; min 00:57 “Pronta a colorare una tonda montagna”: è la classica catchphrase di Aya. Dopo varie versioni (non ricordo se nella S2 dell’anime era presente, in caso la modificheremo a tempo debito) sono arrivato a una versione soddisfacente. Se ne è parlato molto su internet, anche in vari blog jappo (in particolare su come tradurla in inglese). Di per sé, l’intera battuta è un gioco di parole con i kanji del nome e cognome di Aya (Aya Maruyama 彩 丸山).
    まんまるお山に彩りを (lett. ” manmaru oyama ni irodori wo “).
    まんまる (manmaru) può voler dire sia “cerchio perfetto” sia “carino/a” e richiama, foneticamente, la prima parte del cognome “Maruyama”.
    お山 (oyama), richiama il kanji 山 presente nel cognome “Maruyama” e significa “montagna”.
    彩り (irodori) richiama il kanji 彩 del nome “Aya” e significa “colorazione”. (Volendo ci sarebbe anche 彩る, “irodoru”, che significa “colorare”).
    Da qui, cercando di dare un minimo di senso a tutto, è nata la frase “Pronta a colorare una tonda montagna!”.
    In realtà, l’idea iniziale era: “Pronta a colorare un’intera montagna”, ovvero, omettere quel “cerchio perfetto/carino”, ma proprio oggi, l’account twitter di news del brand ha condiviso una vignetta tradotta dove si fa proprio riferimento a “montagna tonda” e, più in generale, ai “cerchi”. Da qui la scelta di optare per “tonda montagna”.
    Fonte: Bandori 4-Koma

Si consiglia caldamente mpv come player; trovate una guida tra le FAQ.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!

Babanbo-samaaaaaaaaa!!

Download: Nyaa | Anidex

Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai [WEB Pack]

https://i.imgur.com/n4bkCkY.png

Ecco il pack della serie come detto nel post dell’ultimo episodio.
Piccola lista delle modifiche

  • Corretti i typo che ci sono stati segnalati in corso d’opera.
  • Sistemati definitivamente i problemi relativi all’episodio 3.
  • Cambiato un cartello nell’episodio 4 (se ricordo bene) per uniformarlo a quello di un episodio successivo.
  • Raggruppate le note in un pdf.

Ricordo che il vero ricontrollo lo faremo per la versione Blu-Ray, attualmente in lavorazione ma senza tempistiche ben precise.

Realizzato in collaborazione con Tonkatsu Fansub

Si consiglia mpv come player, trovate una guida tra le FAQ.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://www.rakuen-subs.net/wp-content/uploads/2019/01/Rakuen-Tonkatsu-Seishun-Buta-Yarou-wa-Bunny-Girl-Senpai-no-Yume-wo-Minai-02-WEB-900p-Hi444PP-AAC-FDAF98DB_001_1838.png
Link rimosso in quanto abbiamo rilasciato il pack BD della serie

Grand Blue [WEB Pack]

https://i.imgur.com/eAQGgAl.png

Dato che nessuno ha ancora condiviso i BDMV del 1° volume, ho deciso di fare un rapido pack della versione che abbiamo rilasciato settimanalmente.

Vi lascio la lista delle modifiche. Premetto che il ricontrollo vero e proprio lo faremo per i BD.

  • Corretti i typo che ci sono stati segnalati in corso d’opera.
  • Sistemato il cartello che nell’episodio 6 dava problemi di visualizzazione su alcuni player diversi da mpv.
  • Uniformato le battute delle anticipazioni a fine puntata con quelle effettivamente scritte nell’episodio successivo.
  • Raggruppate le note in un pdf unico.

Nel nome del file non ho inserito [v2] anche perché le modifche sopracitate le ho fatte quando ancora la serie andava in onda settimanalmente. Ad ogni modo, dato soprattutto il 3° punto, è molto probabile che ogni episodio sia stato modificato, quindi scaricatevi tutto e via.

Detto questo, con Grand Blue ci rivedremo con i BD non appena qualche anima pia condividerà i BDMV.

Attenzione: date le “tematiche” dell’anime: studenti universitari che si sbronzano di continuo e combinano cagate per 24min, abbiamo deciso di spingere un po’ con il linguaggio (rimanendo sempre nei limiti della decenza), in particolar modo nelle gag. Di conseguenza, non troverete i classici: “Ah, dannazione”, “Ah, perbaccolina”, “Ucci, che male”, “Sei proprio uno stupidino”.

Si consiglia caldamente mpv come player, trovate una guida tra le FAQ.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://www.rakuen-subs.net/wp-content/uploads/2018/11/pack-grand-blue.png