[355] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 12 [END]

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Con un po’ di ritardo, dovuto soprattutto a quello stronzone di Yoshino (<3), ma siamo arrivati alla fine di Children.
Tutto lascia presagire una futura S2, staremo a vedere.

Dato che non ci occuperemo dei BD (causa Netflix), nelle prossime settimane provverederemo a rivedere gli episodi e fare un pack TV.

La versione mp4 arriverà domani. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/1nIW8jv.png


[354] Itsudatte Bokura no Koi wa 10 centi Datta. – 06 [END]

https://i.imgur.com/ZYlNYpK.png

Con un po’ di ritardo dovuto alle festività ma siamo arrivati alla fine di Itsudatte.
Devo dire che il finale mi è piaciuto molto.
Per quest’ultima puntata è presente una nuova ending (che è daaavvero bella!) che è stata tradotta direttamente dal giapponese dal sottoscritto data l’assenza di sub eng o qualsivoglia altra lingua comprensibile.

Piccola nota:

  • Min 21.40 (Ending) “per poter ridere col te di oggi e del domani”: nel testo in kanji è presente solo “未来” (“mirai” = futuro) ma ne viene forzata la pronuncia in “きょう” (“kyou” = oggi), che poi è quello che sentite da audio. L’adattamento “di oggi e del domani” è nato dal fatto che non mi risulta che “mirai” possa leggersi pure “kyou”.

La versione mp4 arriverà nel pomeriggio/prima serata. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Speriamo che la serie così come il nostro lavoro sia stato di vostro gradimento e con Itsudatte ci rivediamo con i BD (il primo volume sarà in vendita a partire dal 21 marzo).

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/56bokYL.png


[352-353] Shuumatsu Nani Shitemasuka? Isogashii desuka? Sukutte Moratte Ii desuka? (SukaSuka) [Blu-Ray] Vol.3 + Extra

Eccoci arrivati al 3° volume di SukaSuka, colpa di Leo per il ritardo 🙂

Differenze rispetto alla versione TV:

  • Cambiata traduzione/adattamento di alcune righe.
  • Aggiornato typeset.
  • Aggiunta traduzione della nuova ending presente nell’episodio 6.
  • Entrambi gli episodi presentano una doppia traccia audio (dialoghi e commento del cast).

È disponibile sia la versione 720p che la 1080p.

P.S. Nel week-end vi faremo sapere più o meno precisamente la serie che subberemo per questa stagione invernale.

P.P.S. Itsudatte e Children sono in dirittura d’arrivo.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/QHN6ExI.png

720p

1080p

[351] BanG Dream! – OVA

without any word

Poteva questa serie concludersi senza l’immancabile episodio: “Tutti al mare a mostrar le chiappe chiare“? Ovviamente no, infatti eccolo qui.
Ma la vera chicca della puntata è la ending cantata dalle Roselia. È veramente figa! Sotto vi allego anche il video completo della canzone tratta da un loro live.

Ad oggi ancora nessuno ha condiviso i BDMV quindi la versione BD continuerà ad attendere.

La versione mp4 sarà disponibile nel pomeriggio. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico in cui potrete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/MFH3oLN.png


[350] Itsudatte Bokura no Koi wa 10 centi Datta. – 05

https://i.imgur.com/ZYlNYpK.png

Eccoci arrivati al penultimo episodio di Itsudatte.
Devo dire che mi è piaciuto molto.

La versione mp4 arriverà in serata/domani. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Buon Natale a tutti, belli e brutti! <3

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/YWeTYjA.png


[349] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 11

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Un po’ in ritardo, causa vacanze, ma siamo giunti al penultimo appuntamento con Children.

Solite notuzze:

  • Min 0.18 “L’Ekklesia procederà ora al dibattito riguardo l’ex Comandante in Carica Apatheia Orka.”: Nell’antica Atene, l’ecclesia o ekklesia (ἐκκλησία lett “assemblea”) era l’assemblea del popolo che votava le leggi scritte dalla Boulé (uno degli organi principali della politica ateniese. Aveva il compito di organizzare l’Ekklesia e di controllare il lavoro dei magistrati e dei nove arconti). Qua nell’anime pare non sia proprio un’assemblea del popolo, bensì una formata da persone molto influenti. Ad ogni modo, abbiamo provveduto a rilasciare una v2 dell’episodio 10 che va a cambiare proprio questo termine, in quanto pensavamo si riferisse a una singola persona e non a un gruppo di individui.
  • Min. 2.09 “Ci ricordiamo di questo evento col nome di “Pioggia del Kathartirio”.”: dal greco “καθαρτήριο” (letto “kathartírio”) significa “purgatorio”. È il nome usato dall’Impero Alleato (impero di cui fa parte Orka e compagnia bella) per definire l’Apocalisse.
  • Min. 6.46 ” Chiedo scusa, attuale Comandante in Carica Apatheia Atsali. “: dal greco “ατσάλι” (letto “atsáli”) significa “acciaio”.
  • Min. 7.07 “Vorrei usare la tua nave da guerra, Karcharias.”: dal greco “καρχαριας ” (letto “karcharias”) significa squalo. Ricordo che Falaina vuol dire “balena” e Skyros “cane”.

La versione mp4 e lo streaming saranno disponibili entro qualche giorno. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming.

P.S. La insert l’abbiamo tradotta direttamente dal giapponese, quindi potrebbe non essere accurata al 100% (ho giusto un dubbio su una frase, il resto dovrebbe essere corretto).

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/C4nrsvJ.png


[348] To LOVE-Ru Trouble Darkness 2nd Season – OVA 4

Image

Eccoci al quarto e ultimo (?) OVA della seconda stagione di TLR Darkness, con questo siamo a quota 10 tra S1 e S2.
Beh, che dire… guardatelo.

Realizzato in collaborazione con F&Fs

P.S. Dato che Jaslyn è entrato ufficialmente da noi, siamo alla ricerca di un traduttore e/o checker che si occupi esclusivamente di hentai. Se siete interessati contattateci tramite il modulo che trovate nel menù “contattaci” o su FB.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico in cui potrete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/tA0YDI9.png

[347] Ballroom e Youkoso – 24 [END]

http://i.imgur.com/gDrxKV5.png

Dopo ben 24 settimane, arriviamo al gran finale di Ballroom.
Che dire… All’inizio non avrei dato manco 1 centesimo a questa serie e, se non fosse stato per JoPan, neanche l’avrei seguita settimanalmente, quindi un grande grazie va soprattutto a lui 😉
Speriamo che qualche editore italiano si decida a portare il manga in Italia, dato che hanno saltato qualche pezzo/scena (*coff coff* volume 5 *coff coff*).
Con Ballroom non finisce qui, adesso ci aspettano i Blu-Ray che ci accompagneranno per almeno altri 10 mesi. Abbiamo già tra le mani i BDMV del primo volume, ma lo rilasceremo nell’anno nuovo.

È già disponibile anche la versione mp4 e lo streaming.

Speriamo che la serie, così come il nostro lavoro, sia stato di vostro gradimento <3

P.S. Guardate anche la ending e la parte dopo.

P.P.S. Magari prima della fine dell’anno inizieremo a rilasciare un’altra serie in BD, quella annunciata qualche tempo fa.

P.P.P.S. Per la stagione invernale abbiamo qualche serie in mente, ma aspetteremo i vari editori per poi decidere di conseguenza.

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/IWMARxH.png


[346] Itsudatte Bokura no Koi wa 10 centi Datta. – 04

https://i.imgur.com/ZYlNYpK.png

Eccoci anche al 4° episodio di Itsudatte, scusate il ritardo ma questo fine settimana ho dovuto formattare il pc con conseguente perdita di tempo.
Per farci perdonare, però, abbiamo inserito i karaoke sia della OP che della ED.

La versione mp4 sarà disponibile domani pomeriggio/prima serata. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

P.S. Domani arriverà il gran finale di Ballroom, stay tuned!

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/CT5vOYC.png


[345] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 10 [v2]

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Decimo episodio di Children of the Whales.

Alcune notuzze:

  • Min 13.44 “Non abbassi la guardia, nobile Roharito.”: Roharito (ロハリト) deriva dal greco “ροχαλίζω”, letto “Rochalízo”, che significa “russare”.
  • Min 14.09 “Stai bene, Foni?”: Foni deriva dal greco “φωνή”, letto “Foní”, che significa “voce”.
  • Min 14.16 “Che stato pietoso per la possente Giganda.”: Giganda deriva dal greco “γιγαντα”, letto “Giganta”, che significa “gigante”.
  • Min 14.29 “Roharito Anastenagmos Neie Imisukin Emarika Antipatros di Amonlogia.”: Anastenagmos (Αναστεναγμός) significa “sospiro”; Antipatros (Αντίπατρος) letto Antipatro, era un militare macedone, luogotenente di Filippo II e successivamente di Alessandro Magno.
  • Min 19.13 “Ema!”: Ema deriva dal greco “αίμα”, letto “Aima”, che significa “sangue”. Aggiorneremo il nome nel pack finale.

La versione mp4 arriverà nel pomeriggio/prima serata. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Inserita v2 della versione mkv e mp4+streaming (per info leggere post della rella ep 11).

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/Z2axe9g.png