Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – [TV Pack]

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Mettiamo la parola fine (?) anche a Children of the Whales.
Ci sarà una seconda stagione? Staremo a vedere.
Come già detto nel post dell’episodio 12 non ci occuperemo dei BD dal momento che appena la serie sarà disponibile su Netflix (13 marzo se non vado errato) provvederemo a toglierla dal sito, quindi se la volete scaricare fatelo ora o mai più.
Abbiamo apportato qualche modifica praticamente ad ogni episodio, quindi sono da riscaricare tutti.
Abbiamo inserito anche un pdf contenente tutte le note e anche qualche info/curiosità in più, soprattutto per quanto riguarda la terminologia greca.

Non vorrei, ma mi tocca ringraziare quel disgraziato di Yoshino dei Kumachi per questa collaborazione, ricordati che ti odio tantissimo <3

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Enjoy!
https://i.imgur.com/mwHvlP8.jpg

[355] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 12 [END]

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Con un po’ di ritardo, dovuto soprattutto a quello stronzone di Yoshino (<3), ma siamo arrivati alla fine di Children.
Tutto lascia presagire una futura S2, staremo a vedere.

Dato che non ci occuperemo dei BD (causa Netflix), nelle prossime settimane provverederemo a rivedere gli episodi e fare un pack TV.

La versione mp4 arriverà domani. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/1nIW8jv.png


[349] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 11

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Un po’ in ritardo, causa vacanze, ma siamo giunti al penultimo appuntamento con Children.

Solite notuzze:

  • Min 0.18 “L’Ekklesia procederà ora al dibattito riguardo l’ex Comandante in Carica Apatheia Orka.”: Nell’antica Atene, l’ecclesia o ekklesia (ἐκκλησία lett “assemblea”) era l’assemblea del popolo che votava le leggi scritte dalla Boulé (uno degli organi principali della politica ateniese. Aveva il compito di organizzare l’Ekklesia e di controllare il lavoro dei magistrati e dei nove arconti). Qua nell’anime pare non sia proprio un’assemblea del popolo, bensì una formata da persone molto influenti. Ad ogni modo, abbiamo provveduto a rilasciare una v2 dell’episodio 10 che va a cambiare proprio questo termine, in quanto pensavamo si riferisse a una singola persona e non a un gruppo di individui.
  • Min. 2.09 “Ci ricordiamo di questo evento col nome di “Pioggia del Kathartirio”.”: dal greco “καθαρτήριο” (letto “kathartírio”) significa “purgatorio”. È il nome usato dall’Impero Alleato (impero di cui fa parte Orka e compagnia bella) per definire l’Apocalisse.
  • Min. 6.46 ” Chiedo scusa, attuale Comandante in Carica Apatheia Atsali. “: dal greco “ατσάλι” (letto “atsáli”) significa “acciaio”.
  • Min. 7.07 “Vorrei usare la tua nave da guerra, Karcharias.”: dal greco “καρχαριας ” (letto “karcharias”) significa squalo. Ricordo che Falaina vuol dire “balena” e Skyros “cane”.

La versione mp4 e lo streaming saranno disponibili entro qualche giorno. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming.

P.S. La insert l’abbiamo tradotta direttamente dal giapponese, quindi potrebbe non essere accurata al 100% (ho giusto un dubbio su una frase, il resto dovrebbe essere corretto).

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/C4nrsvJ.png


[345] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 10 [v2]

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Decimo episodio di Children of the Whales.

Alcune notuzze:

  • Min 13.44 “Non abbassi la guardia, nobile Roharito.”: Roharito (ロハリト) deriva dal greco “ροχαλίζω”, letto “Rochalízo”, che significa “russare”.
  • Min 14.09 “Stai bene, Foni?”: Foni deriva dal greco “φωνή”, letto “Foní”, che significa “voce”.
  • Min 14.16 “Che stato pietoso per la possente Giganda.”: Giganda deriva dal greco “γιγαντα”, letto “Giganta”, che significa “gigante”.
  • Min 14.29 “Roharito Anastenagmos Neie Imisukin Emarika Antipatros di Amonlogia.”: Anastenagmos (Αναστεναγμός) significa “sospiro”; Antipatros (Αντίπατρος) letto Antipatro, era un militare macedone, luogotenente di Filippo II e successivamente di Alessandro Magno.
  • Min 19.13 “Ema!”: Ema deriva dal greco “αίμα”, letto “Aima”, che significa “sangue”. Aggiorneremo il nome nel pack finale.

La versione mp4 arriverà nel pomeriggio/prima serata. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming!

Inserita v2 della versione mkv e mp4+streaming (per info leggere post della rella ep 11).

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/Z2axe9g.png


[341] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 09

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Nono appuntamento con Children of the Whales.

Qualche piccola nota:

  • Min. 3.58 “Pagoni.”: dal greco “παγώνι” che significa “pavone”.
  • Min 15.23 “Sono Olivines.”: dal greco “ολιβίνης” che significa “olivina” (minerale di color verde oliva).
  • Min 15.43 “ti darò questo, uno dei kokalo di Ánthropos.”: dal greco “κόκαλο” che significa “osso”.

La versione mp4 e lo streaming arriveranno nel pomeriggio. Disponibile anche la versione mp4 e lo streaming.

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/uN3SHxz.png


[337] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 08

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Ottavo appuntamento con Children of the Whales.
Ricordo che dai Kumachi trovate anche la versione 720p (consigliabile solo a chi ha un tostapane come pc).

Qualche piccola nota:

  • Min 4.55 “Ehi, Nibikko! Mojamoja! Che sta succedendo?”: Mojamoja significa “arruffato” (riferito ai capelli).
  • Min 9.45 “Anche se non ha mangiato il sarx, era l’unico ragazzo le cui emozioni non sono state consumate dal nous.”: sarx deriva dal greco “σαρξ” e significa “carne”. Alcune fonti hanno usato anche “魂肉” (tamashii niku) lett. “carne dell’anima”.

Ringrazio quel pirla (per non dire di peggio) di Yoshino che è riuscito, in una sola sera, a distruggere il sito in modo quasi irreparabile (ci sono ancora dei suoi danni in giro), ma almeno il problema dei post di facebook si è risolto (e menomale, altrimenti ora sarebbe sulla sedia elettrica).

Edit: sistemato l’encode della versione mp4

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/MyJFEzc.jpg


[333-334] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 06-07

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

Siamo in pari.
Ricordo che dai Kumachi trovate anche la versione 720p (consigliabile solo a chi ha un tostapane come pc).

La versione mp4 sarà disponibile domani pomeriggio/sera. Disponibile la versione mp4 e relativo streaming dei due episodi.

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/l3WLiBs.png

[327-331] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau (Children of the Whales) – 01-05

https://i.imgur.com/L2BTwy6.png

No, non era qualcosa di previsto, ma quella brutta persona di Yoshino dei Kumachi voleva farla e così ho deciso di dargli una mano.
Devo dire che questa serie mi ha preso molto al punto che a Lucca ho comprato la variant del 1° volume e me la sono fatta autografare da Barbieri.
Noi ci occuperemo di check, quality check e karaoke.
Una piccola nota di merito va al nostro ASU che ha realizzato il font per il logo e titoli, ha fatto davvero un gran lavoro, gg wp.
P.S. Il karaoke della opening è abbastanza pesante, potreste avere difficoltà a visualizzarlo correttamente. Consigliamo, oltre ad un pc decente, di usare come player MPC-HC o MPV.
P.P.S. Dai Kumachi troverete anche la versione 720p (consigliabile solo a chi ha un tostapane come pc).

Una piccola nota (episodio 3):

  • Min 14.30 “Ryodari”: in giappo “リョダリ” . Deriva dal greco “λιοντάρι” (pron. Liontàri) che significa: “Leone” ed è il motivo per cui al min 16.32 lo chiamano proprio “Leone”.

La versione mp4 arriverà indicativamente domani. Disponibile anche la versione mp4 e relativo streaming.

Realizzato in collaborazione con Kumachi Fansub

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico con cui potete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
https://i.imgur.com/68Dokef.png

[284] BanG Dream! – 13 (END)

without any word

Siamo giunti anche alla fine di BanG Dream!.
Devo dire che è stata una serie carina e piacevole da vedere.
Come già detto, faremo anche i Blu-Ray (il primo volume dovrebbe uscire in patria tra 3 giorni). Ah, nel settimo e ultimo volume in uscita a fine novembre sarà presente un OAV, che ovviamente faremo (sperando che i Doki lo traducano).

La versione mp4 sarà disponibile domani pomeriggio. Disponibile anche la versione .mp4!

P.S. La insert finale è davvero carina :3

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico in cui potrete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
http://i.imgur.com/CwtQb1E.png

[280] BanG Dream! – 12

without any word

Eccoci arrivati alla penultima puntata di BanG Dream!.
Incredibilmente siamo riusciti ad arrivare in pari con gli inglesi (Doki).
L’ultimo episodio non è ancora uscito, stanno aspettando le lyrics ufficiali per alcuni karaoke, quindi non so dirvi quando lo rilasceranno, pazientate un po’.

Detto questo, se non avete già letto il messaggio su FB, ve lo riassumo brevemente qui: nyaa è bello che morto e di conseguenza lo sono anche tutti i nostri link ai download. Stiamo aspettando notizie ufficiali per decidere il daffarsi. Con molta probabilità migreremo tutti i nostri torrent verso qualche altro tracker, ancora stiamo valutando quale.

P.S. Anidex è inchiodato come la morte, potrebbe volerci qualche tentativo prima che vi scarichi il .torrent. In alternativa provate il magnet. Ulteriore alternativa? Aspettate e riprovate

La versione mp4 arriverà domani pomeriggio/sera. Disponibile anche la versione .mp4

Ricordo che anche per questa serie è disponibile la nuova funzione QC Pubblico in cui potrete segnalarci eventuali errori. Per maggiori info visitate la pagina dedicata, cliccando sul link oppure nel menu in alto.
Enjoy!
http://i.imgur.com/KqPN9Zd.png